
Mots d'art & Scénarios Poésie, littérature, pensées, scripts d'art, oeuvres de Ginette Villeneuve |
| | Poètes israéliens | |
| | Auteur | Message |
---|
Gi Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14616 Localisation : Lévis secteur Charny, Québec, Canada Date d'inscription : 18/12/2004
 | Sujet: Re: Poètes israéliens Ven 29 Juil - 3:29 | |
| Merci Antigone de nous faire découvrir un coin de cette terre. Gi | |
|  | | Antigone 100 messages

Nombre de messages : 722 Age : 66 Date d'inscription : 04/07/2005
 | Sujet: Alain Sued Ven 29 Juil - 3:05 | |
| De ton rêve à mon rêve il y a un chemin peut-être : comme à ton regard ma vision fleurit. Ai-je parcouru le même espace ou la même absence ? As-tu traversé la même terre ou le même exil ? Nous ne le savons plus. De ton rêve à mon rêve il y a un silence peut-être : comme à ton aveuglement ma vision se fane. Algue au fond des mers fleur fanée de l'abîme où sont-elles plantées, vos racines où s'est-il enfui, le savoir galactique de la graine ?
De ton rêve à mon rêve il y a un abîme peut-être : comme à mon appel ta vision disparaît. Avons-nous échangé le même regard ou la même illusion ? Avons-nous offert la même parole ou le même non-dit ? Nous ne le saurons pas. De ton rêve à mon rêve il y a un chemin à inventer : comme à ta disparition mon chant fleurit l'éveil
Alain Sued (poème 3) | |
|  | | Antigone 100 messages

Nombre de messages : 722 Age : 66 Date d'inscription : 04/07/2005
 | Sujet: Rami SAARI Ven 29 Juil - 2:59 | |
| The Autumn of Our Situation
They are talking about a new channel, new channel of dialog, bothering to defend themselves, issuing bulletins, borrowing against heaven and earth. Hikers shoot and are shot, bury and are buried, continue to walk and talk, tell stories, bend ears, never shutting up for an instant. In the middle of the endless talk, in a leaf fall of shots, like a very empty night, I wondered if the old Turkish bath where I met you, two years ago, has not yet been blown up and is still open in Bab Assaha, in the Nablus ghetto.
Rami Saari (traduit de l'hébreu par Lisa Katz) | |
|  | | Antigone 100 messages

Nombre de messages : 722 Age : 66 Date d'inscription : 04/07/2005
 | Sujet: Alain Sued Ven 29 Juil - 2:52 | |
| Un visage : ques-ce que c'est ?
Un visage orphelin, moitié d'homme, moitié de femme ou leur trace imprécise ?
Qui sait ce qu'a vu un visage ?
Une inquiétant identité : connue et inconnaissable ou son interrogation infinie ?
Qui sait ce qu'a perdu un visage ?
Un visage, qu'est-ce que c'est ? un débris d'astre, moitié d'un lieu, moitié d'un être ou leur exil irrémédiable ?
Qui sait ce qu'a vu un visage ?
Une impossible complétude : souvenue et future ou sa distance infranchissable ?
Qui sait ce qu'à perdu un visage ?
Alain SUED | |
|  | | Gi Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14616 Localisation : Lévis secteur Charny, Québec, Canada Date d'inscription : 18/12/2004
 | Sujet: Re: Poètes israéliens Mer 27 Juil - 18:31 | |
| | |
|  | | Antigone 100 messages

Nombre de messages : 722 Age : 66 Date d'inscription : 04/07/2005
 | Sujet: LA GALILEE Mer 27 Juil - 9:27 | |
| (Naïm Araïdi)
Je porte la Galilée sur mes épaules Elle m'entraîne En arrière En avant... Je pleure les colombes. A nouveau j'essaie Car l'arrière c'est l'autre face Du visage... Dieu du ciel ! Qu'elle me fiche la paix cette Galilée Qu'elle soit à l'arrière Ou alors à l'avant.
(traduit par Esther Omer) | |
|  | | Antigone 100 messages

Nombre de messages : 722 Age : 66 Date d'inscription : 04/07/2005
 | Sujet: Poètes israéliens Mer 27 Juil - 9:24 | |
| Naïm AraIdi
Ainsi
Ainsi passe ma vie dans l'entre Deux. Et dans l'entre deux : toi Ou une autre Elle est ainsi ma vie pas autrement L'arabe est la langue de ma mère L'hébreu est la langue de son époux Et mes poèmes Ne peuvent s'écire qu'en ces deux langues pas autrement Ainsi s'écrivent mes poèmes dans l'entre deux Et dans l'entre deux : un roman Ou une petite histoire L'orient est un point de départ L'occident - une station en chemin Vers l'autrement Où serais-je d'ici peu Si je ne suis pas Et si une autre femme Ne me met pas au monde ?
(traduit par Marlena BRAESTER) | |
|  | | Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Poètes israéliens  | |
| |
|  | | | Poètes israéliens | |
|
Sujets similaires |  |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|